Information about unofficial
translations
비공식 번역본에 대한 정보
The reason the FSF does not approve these translations as officially
valid is that checking them would be difficult and expensive (needing
the help of bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an
error did slip through, the results could be disastrous for the whole
free software community. As long as the translations are unofficial,
they can't do any harm, and we hope they help more people understand
the GPL.
자유소프트웨어재단이 번역본을 공식적으로 유효하다라고 인정하지 않는 이유는 정말 유효한지 검증하는 일이 어렵고, 상당한 비용을 필요로 하는 일이기 때문입니다(두가지 언어가 모두 가능한 변호사의 도움을 필요로 합니다). 더 심각한 것은 만약 번역 과정에서 오류가 슬며시 끼어들었다면, 전체 자유 소프트웨어 커뮤니티에 재앙이 되는 결과가 초래될 수도 있을 것입니다. 번역본을 비공식적으로 둔다면, 이런 문제는 피하면서 좀 더 많은 사람들이 GPL을 이해하는데 도움이 될 수 있을 겁니다.
We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL,
AGPL, and FDL into other languages, provided that you (1) label your
translations as unofficial (see below for how to do this), to inform
people that they do not count legally as substitutes for the authentic
version, and (2) you agree to install changes at our request, if we
learn from other friends of GNU that changes are necessary to make the
translation clearer.
저희는 (1) 번역본에 비공식이라는 표시를 하여(어떻게 하는지는 아래를 보세요), 사람들이 공식 버전에 대해 법적 대체물로 받아들이지 않게 하고, (2) 저희가 GNU동료로부터 번역본을 좀 더 명확히 하기 위해 수정이 필요하다는 것을 알게 되어 요청했을 때 수정하겠다고 약속한다는 조건 하에 GNU GPL, LGPL, AGPL, FDL 번역본을 일반인들에게 공표하는 것을 허가합니다.
To label your translations as unofficial, please add the
following text at the beginning,
both in English and in the language of the translation—replacing
language with the name of that language:
비공식이라고 표시하려면 다음 문장을 영어와 번역될 언어 모두로 번역본 첫머리에 추가하시기 바랍니다. 그리고, language라는 단어를 번역될 언어의 이름으로 바꿔주세요.
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into language. It was not published by the Free Software
Foundation, and does not legally state the distribution terms for
software that uses the GNU GPL—only the original English text of the
GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help
language speakers understand the GNU GPL better.
이 문서는 GNU General Public License 를 언어로 번역한 비공식 번역서입니다. 자유 소프트웨어 재단에 의해 공표된 것도 아니고, GNU GPL을 사용하는 소프트웨어의 배포 조건을 법적으로 알리는 것도 아닙니다. GNU GPL 영어 원본 문서만이 법적으로 효력있는 조건을 알려줍니다. 그렇지만, 이 번역본으로 인해 언어 사용자들이 GNU GPL을 더 잘 이해하는 데 도움이 되길 바랍니다.
Replace “GNU General Public License” and
“GPL” with the name and abbreviation of the license you're
translating, if it's not the GPL.
GNU General Public License 와 GPL 약자가 번역하고 있는 언어에서의 약자와 맞지 않다면 그 이름으로 바꾸시면 됩니다.
아무래도 당연한 정책이겠죠. 법률적 혼란을 방지하기 위해서는 저런 방법이 필요할 것 같다는 생각이 드네요. 그래도 어찌됐든 요즘 처럼 오픈 소스가 전체 소프트웨어 시장에서 한 축을 담당하고 있는 때에 개발자들이 오프소스 라이선스에 대해 이해할 필요가 있다고 생각합니다.